Sebastian Bârgău: Gânduri logice la turație maximă

9 06

Internationalisme

Scris de Sebastian Bargau

Am fost plecat de multe ori din tara. Uneori cu treaba, alte ori pentru distractie/concediu, ca omu’. Am vazut aproape toate tarile din Europa si, dupa un destul de lung moment de gandire, mi-am dat seama ca locuitorii lor au un singur punct comun (si aici includ si Romania).

Punctul comun este atunci cand nu stiu limba in care vorbesti si incearca sa-ti dea indicatii. Oamenii sunt bine intentionati dar au impresia ca, daca-ti vorbesc in limba lor pe care tu nu o cunosti, vei intelege. Daca realizeaza ca totusi nu intelegi (dupa nenumarate “english please!”, “francais, s’il vous plait!”, “parla italiano? ca romana bag de seama ca nu stii…” etc.) atunci ceva le spune ca trebuie sa schimbe tactica: incep sa vorbeasca in aceeasi limba pe care tu nu o intelegi (germana, flamanda, albaneza, bulgara, ceha, poloneza etc.) dar un pic altfel.

Adica un pic mai rar si cu decibelii ridicati. Cu alte cuvinte aproape urla la tine foarte rar in limba lor băştinoasă. Si, culmea, tot ei se mira de cat de prost esti tu pentru ca nu intelegi atata lucru. Ei iti arata incotro, te sfatuiesc de bine, iti explica rar si raspicat si, totusi, tu te uiti ca vaca in lemne pentru ca nu intelegi cat de simpla e chestia.

Daca va plictisiti (si nu ma credeti ca si la romani se intampla asa) mergeti pe strada si cereti indicatii in limbile straine pe care le cunoasteti de la cei care nu stiu engleza/franceza/germana/italiana/spaniola/etc si veti vedea ca am dreptate.

Oare de ce?


Pe aceeaşi temă

  • » No related posts



26 Comments »

  1. eu nu te cred si sa ma si explic.Este normal atunci cand ajungi intr-un sat parasit ca bastinasii locului, in cazul de fata persoanele de varsta a 3 a sa iti dea indicatiile in limba materna , insa chiar si in romania persoanele de varsta 1 si a 2 a stiu cel putin franturi din limbile enumerate de tine mai sus.
    multumesc

      Comment by cosmin — June 9, 2010 @ 6:43 am

  2. @cosmin eu am patit-o in Romania sa nu (vrea) vorbeasca limba romana! In rest este exact cum spune visurat: oamenii cred ca daca vorbesc rar si apasat se fac mai bine intelesi. Un vanzator dintr-o parcare in Ungaria aproape ca m-a batut ca nu intelegeam ca sa-mi iau singur sandwich-ul de pe taraba.

      Comment by razvanbb — June 9, 2010 @ 7:43 am

  3. @cosmin:
    ce spui tu acolo se intimpla pentru cain tara asta, pina in ’89, se mai facea si scoala. Cred ca e printre singurele lucruri bune de pe vremea aia faptul ca daca terminai liceul nu erai semianalfabet. Astia-s cei de virsta a doua de azi.

    Ce spune omul asta aici e real: ti se vorbeste in limba aia (care-o fi ea) dar cu inflexiuni mai apasate, in ritm rar si cu vocea mai ridicata. Am experimentat si eu fenomenul prin diverse locuri. Cam cum faci cu un copil de doi ani pe care-l vezi pentru a nustiucita oara incercind sa-si bage degetele intre usa si toc: “nu-ti (pauza) baga (pauza) minutele (pauza) acolo”.

    Cred ca asta e motivul.. Nevorbindu-le limba esti asociat in mod subconstient cu un copil care nu vorbeste s-atunci explicatia trebuie sa-ti fie servita rar si apasat, doar-doar o prinzi

      Comment by Daniil — June 9, 2010 @ 7:53 am

  4. Am patit-o si eu, insa a fost un pic diferit, adica strainii nu pricepeau ce intrebam eu, am inceput in engleza, am continuat in aceeas engleza, mai rar, mai tare, iar cuvintele cheie le traduceam in toate limbile cunoscute(rusa, germana, franceza, romana, italiana), degeaba, nu ne-am inteles!

      Comment by firstname008 — June 9, 2010 @ 7:55 am

  5. ai dreptate cosmin stie romanu limbi straine dar nu pentru a da indicatii strainilior ci pentru as largi campul lexical al injuraturilor=))

      Comment by Necunoscutu — June 9, 2010 @ 8:28 am

  6. =))) Parca ai fi descris o experienta pe care am trait-o in Barcelona :) )
    La fel si noi, ceream indicatii despre nu stiu ce obiectiv si doi oameni binevoitori s-au apucat sa ne explice in spaniola. acum n-am eu nu stiu ce probleme cu spaniola, dar am probleme de memorie si nu puteam sa retin tot. Asa ca i-am rugat sa vorbeasca in engleza sa mai tina minte ceva si Iubi. Si ei, mai rar si mai tare tot pe spaniola. :) ) Foarte draguti, oricum. :P N-am crezut ca mai peste tot e asa.

      Comment by Tomata cu scufita — June 9, 2010 @ 10:02 am

  7. Am avut probleme la Londra deoarece vorbesc prea bine englezeste.
    Intrebam ceva pe un localnic, respectivul, cu amabilitate, incepea sa-mi explice, folosind cel mai neaos accent+expresii, si la o viteza mare, ca doar vazuse ca vorbesc bine engleza, nu?
    Dupa prima propozitie, ma pierdea… Asa ca m-am invatat minte si cind puneam o intrebare o faceam mai ezitant, dpdv limba engleza, ca sa mi se explice ca pentru straini.
    OOfff, ma simteam cam umilit cu engleza pe care credeam ca o vorbesc. Mi-am revenit la orgoliu cind intr-o gara am vorbit cu niste americani care se lovisera de aceasi problema ca si mine. :) )

      Comment by Arbait — June 9, 2010 @ 11:10 am

  8. Faza vazuta la bunici. Au avut ceva musafiri nemti. Bunicii (maghiari) incercand sa comunice cu ei au dat-o pe romana. Si tot povesteau si povesteau, a trebuit sa-i oprim si sa explicam ca degeaba vorbesc ei o limba “straina”, ca neamtul tot nu intelege.

      Comment by mnhart — June 9, 2010 @ 11:18 am

  9. Exact. Poate pentru ca simt cumva nevoia sa te ajute si nu mai au nicio modalitate sa o faca. Si recuurg la asta, desi nu prea are niciun rezultat. Ar fi mult mai util daca ar utiliza semnele,

      Comment by Marius Moga — June 9, 2010 @ 11:23 am

  10. Înceacrcă să ceri indicații în București – 99% din cazuri o să ți se zică ”Nu știu”, care e la fel de inutil ca o bălmăjeală de care ziceai tu în alte țări/limbi :)

      Comment by Titus — June 9, 2010 @ 11:29 am

  11. Uite… eu unul desi nu vorbesc, inteleg franceza si germana… si da, le inteleg atata timp cat sunt vorbite intr-un ritm mai potolit… ca sa am timp sa procesez… si chiar si cu engleza mi s-a intamplat asta – imi este mai usor sa inteleg un strain vorbind o engleza de balta decat un englez de la mama lui de-acasa care turuie 60 de cuvinte pe minut… asa ca o oarecare logica are ceea ce fac ei… exista sansa ca vorbind mai lent sa prinzi si tu un cuvant-doua macar cat sa intelegi despre ce e vorba…

    Poate insa gresesc si expicatia e cu totul alta :) )

      Comment by Bogdan Epureanu — June 9, 2010 @ 11:34 am

  12. am patit o faza lu unguri, cand ma intorceam in romania.
    eram intro statie Shell la 4 dimineata cu mai multi conationali.
    aveam tigara aprinsa si am stat sa o termin, timp in care ceilalti au intrat sa-si procure apa, cafea etc. la 2 minute diferenta am intrat si eu, si dau sa ma asez la coada de peste 10 persoane (1 singura persoana era la casa). un angajat de la pompa mi-a facut semn cu mana cam in genul “care-i treaba” la care i-am raspuns raspicat (fara sa-mi dau seama) “i want a double espresso and a pack of gum!” si, sa vezi neamule, imediat se baga omul si deschide cealalta casa cu o viteza de zici ca viata lui depindea de asta! dar aici faza mai mortala : vreo 3-4 insi din grup, au vazut ca s-a deschis si cea dea 2 a casa, au vrut sa se bage in spatele meu la care omuletul a inceput sa fluture mainile catre casa 1 si sa urle “Nem! NO! NO! NO!”, faza la care romanii nostri civilizati s-au intors la prima coada.
    va intreb acum pe voi, vi se pare normal?!

      Comment by incultu — June 9, 2010 @ 12:35 pm

  13. Mergi in Covasna si Harghia si incearca sa ceri in italiana sau engleza o informatie. Vei constata ca iti vor raspunde in orice limba mai putin cea romana. Iar daca te duci la moldoveni sa ai talent la desen…

      Comment by brandart — June 9, 2010 @ 1:02 pm

  14. Pentru ca daca mergi in Polonia si iti explica frumos ca “kurwa”, intelegi perfect cuvantul. Daca vede ca nu poate sa se inteleaga in nici o limba cu tine, incearca in limba lui ca poate-poate ai si tu in limba ta 2-3 cuvinte asemanatoare.

    Pe de alta parte, degeaba s-a chinuit un italian sa-mi explice (desi limbile noastre se aseamana al naibii de bine), ca “sinistra” numai a “stanga” nu imi suna :) )

      Comment by Flo — June 9, 2010 @ 1:23 pm

  15. Bulgaria. Cautam un magazin cunoscut de biciclete. Opresc si intreb o femeie,in engleza,cum pot ajunge acolo. A inteles numele magazinului si mi-a raspuns:
    - Zxxssdxasfdcfcsdcvgsdcvsdvcdgvmhgvc h df vdb cvj bncjcbxcvhcbj jgcvxchb fjhgdgdcvx vbv n nn dfbvjfnbv f djfb.
    Cinci minute mi-a explicat incontinuu. Era atat de amabila incat era de rahat sa o intrerup.
    - Thank You,si ma urc in masina.
    - Ai inteles ceva? ma intraba nevasta-mea.
    - Nu.
    Am cumparat o harta.

      Comment by BlogFather — June 9, 2010 @ 1:38 pm

  16. nu ar fi mai simplu o foaie si un pix ?

      Comment by Radu — June 9, 2010 @ 2:05 pm

  17. @Arbait: un portar american a plecat din Liverpool ca nu se intelegea cu oameni :D

    in cehia un tip ne-a explicat la fel “incet, accentuat si folosind mana” dar in ceha, cum sa ajungem la banca. intrucat, culmea, nu am inteles, s-a suit la noi in masina si ne-a dus la banca

      Comment by animaloo — June 9, 2010 @ 2:38 pm

  18. Ilogica si lipsa de ratiune este comuna multor oameni…

      Comment by Dan-Marius — June 9, 2010 @ 4:55 pm

  19. =)) asta da spirit civic:)) si va dat cumva si cardul lui ca sa scoateti niste bani?:))

      Comment by Necunoscutu — June 9, 2010 @ 5:42 pm

  20. Probabil un motiv asemanator cu cel pt care apasam mai tare pe butoanele comenzii daca ne lasa bateria:). Oricum, am facut de multe ori pe turista straina prin bucuresti doar de distractie, si chiar asa a fost.

      Comment by auryn — June 9, 2010 @ 11:34 pm

  21. Nu e nici ilogic, nici lipsa de ratiune. Se stie ca prin cuvinte se transmite doar 7% din mesaj, restul se transmite prin mimica, tonul vocii, gesticulare, postura corpului, etc.
    Am un prieten cu care am fost in turcia, cu masina si cand ne pierdeam pe drum, se oprea si cerea indicatii de la localnici (mai mult din distractie). Ei vorbeau in turca, el in romaneste, fara sa inteleaga nici unul vreun cuvant din ce spunea celalalt, dar s-au inteles de fiecare data (indicatii generale). La fel, o prietena imi spunea ca a stat cu o bursa AIESEC in Istambul, la o familie, unde numai copilul stia engleza. Intr-o seara, mama, a invitat-o in bucatarie, la un ceai, si s-au uitat impreuna prin albumul foto de familie. Mi-a spus ca a ramas profund impresionata cum a simtit ca au comunicat vorbind fiecare in limba ei, fara sa cunoasca nici un cuvant.
    Voua nu vi s-a intamplat sa va uitati la un film intr-o limba pe care nu o stiti, si sa intelegeti despre ce e vorba?
    Nu vi s-a intamplat sa ascultati un discurs in engleza, care contine o gramada de cuvinte pe care nu le stiti, si cu toate astea sa simtiti ca ati inteles perfect mesajul?

      Comment by Cristi — June 9, 2010 @ 11:59 pm

  22. @Cristi: Poate prietenii tai au vreun talent aparte… eu unul nu inteleg ce vorbeste unul in “chineza” nici daca stau in cap :) )

      Comment by Bogdan Epureanu — June 10, 2010 @ 2:43 am

  23. “Nu e nici ilogic, nici lipsa de ratiune.”
    *Ba e! multi nu gandesc ca, daca vor ridica tonul nu va fi nici o diferenta intre ce au zis mai devreme si ce zic, din nou, pe alt ton, pt ca nu e;

    “restul se transmite prin mimica, tonul vocii,”
    *si daca transmit urland mesajul anterior spus pe ton normal, transmit alt mesaj?

    “dar s-au inteles de fiecare data (indicatii generale)”
    *s’au inteles pt. ca, probabil, i’a desenat, i’a artat cu mana sau a gesticulat, nu pt. ca ar fi ridicat tonul si spus acelasi lucru

    “o bursa AIESEC in Istambul”
    *cine dracu se duce in Trucia cu bursa? :O

    “Voua nu vi s-a intamplat sa va uitati la un film intr-o limba pe care nu o stiti, si sa intelegeti despre ce e vorba?”
    *Nu

    “si cu toate astea sa simtiti ca ati inteles perfect mesajul?”
    *Nu; perfectul implica o notiune de absolut; lipsurile nu intra in definita absolutului

      Comment by talalaru — June 10, 2010 @ 8:54 am

  24. esti carcotas :D

      Comment by animaloo — June 10, 2010 @ 6:51 pm

  25. si eu am mers in aproape toate tarile din europa si nu mi s`a intamplat asta. nu spun ca tie nu ti s`a intamplat dar ma mir sa ti se fi intamplat de atatea ori incat sa fii atat de radical. la mine vorbeau tare si rar doar in satele din germania cand ii rugam eu sa vorbeasca asa pt ca nu stiu limba foarte bine. in rest semne daca nu era nicio alta metoda de comunicare

      Comment by rostick — June 13, 2010 @ 3:13 am

  26. din acelasi motiv pentru care, cand ti se termina bateriile de la telecomanda, apesi mai tare pe butoane…
    hai recunoaste, ca ti s-a intamplat si tie

    poate undeva in subconstientul tau, speri ca cetateanul respectiv bungheste ceva romana… si incerc sa vorbesti mai rar… sa inteleaga.

    probabil, nu stiu :)

      Comment by EstNordEst — June 15, 2010 @ 11:07 am

Leave a comment

Notify me of followup comments via e-mail. You can also subscribe without commenting.